Мини-чат

Главная » 2010 » Апрель » 19 » Тольятти отмечает 40-летний юбилей «копейки»
14:40
Тольятти отмечает 40-летний юбилей «копейки»
В Тольятти отмечают юбилей легендарной «копейки». Ровно 40 лет, 19 апреля 1970 года, с конвейера Волжского автозавода сошёл первый ВАЗ-2101, сообщают «Вести».

Машина создавалась на платформе Fiat-124 - «Автомобиля года 1966». Прежде чем стать продуктом советского автопрома, «итальянец» перенес порядка 800 изменений и получил имя «Жигули» в честь окружающих Тольятти гор. Позже выяснилось, что в некоторых языках у этого слова оскорбительный подтекст, и на экспорт автомобиль шел под брендом Lada.

ВАЗ-2101 и его модификации, мечта всех советских людей, выпускались до конца 1980-х годов. В общей сложности было собрано 4,8 млн «копеек».
Просмотров: 419 | Добавил: бедуин
Всего комментариев: 6
6 SCRIAG@  
Ну да,если есть на чом попу возить,это уже хорошо,и не важно что за авто.Сам смеюсь над теми кому например стрёмно садится в запорожец при этом у самого автомобиля нет))) tease

5 AAA_SAMARA  
Bedlam crazy_pilot у тебя и балтов то нет чтобы "ведро" такое иметь taunt

4 Bedlam  
ведро с болтами епт.что копейка что приора. лада приорааааа- хапни горя....

3 AAA_SAMARA  

2 бедуин  
В стремлении дать оригинальное, броское и привлекательное название для автомобиля автопроизводители нередко принимают очень неожиданные решения. Так, японские производители из Мицубиси вряд ли думали о том, что слово Pajero с испанского сленга переводится, мягко говоря, как «раздолбай» и «онанист». Следствием чего была срочная смена названия на Montero.

Стоит отметить еще одного «японца» — Nissan Moco и то, что словом Moco испанцы обозначают содержимое носа, то есть попросту «козявки». Не повезло и американским производителям с их Chevrolet Nova, потому что в переводе с испанского «No va» означает «не едет» или просто «не катит», как следствие — полнейший провал модели в Центральной и Южной Америке.

Из новых примеров можно вспомнить Mitsubishi iMIEV — что-то вроде «ужасающей вони» на немецком, Audi E-tron — во Франции это могут понять как «много какашек». Подобных конфузов огромное количество и в России: Исузу Трупер, Протон Пердана, Киа Серато. Напоследок стоит отметить, что примерныйперевод с французского слова «Жигули» — «я в запое».


1 бедуин  
ха у Жигулей оскорбительный подтекст, ))))) вот копейка была единственная машина в семействе автоваза, соответствующая времени )))))

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Поиск
Интересные сайты

Пейнтбольный Патриотический Клуб Русич
Поволжский Пейнтбольный Форум
Экстремальный спорт в Самаре
Сталкер 63
Кулинарные рецепты
Все о пенболе в ПФО
PetBot
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0




    Выращивание южных растений в Самарской области. Подземная теплица.
    (Четверг 16.01.2020 10:39)




   Бесплатный хостинг uCoz